I did an internship at the DEA for a semester и, да, част от това е сектретно.
Rok jsem dělal v DEA...a jo, něco z toho bylo tajný.
Да, да, да! Част от пиесата е.
Ano, ano, to je část hry.
да Част от мен е безопасно
Na jednu stranu jsem o tom byla naprosto přesvědčená.
И да, част от мен иска да се премести тук след време, и защо водим този разговор, насред "Деня на благодарността" във затворническа килия?
A jo, jedna moje část by se sem jednou ráda přestěhovala, a proč máme tenhle rozhovor ve vězeňské cele na Díkuvzdání?
Да, част от пратка имплантати, които преди 6 месеца сте обявили за откраднати.
Jo, je to ze zásilky implantátů, které jste před šesti měsíci nahlásil jako ukradené.
Да, част от мен с нетърпение иска да отиде, но друга част мисли, че е прекалено рано, че оставям работата си недовършена.
Jo. Jedna má část se těší, ale druhá si myslí, že je to předčasné, že opouštím rozdělanou práci.
По-голямата част от мен се надява, че да. Част от мен, че не.
Většina mého já doufá, že ano, část doufá, že ne.
Да, част от програмата на "Флекст".
Vaše? Ano, tohle je z naší steroidové kůry Flext.
Да. Част от корабния архив са. Който, за жалост е включен в разпродажбата.
Všechny jsou v lodním archivu, tudíž budou také vydraženy v aukci, bohužel.
Да, част от семейството, от която се срамуват.
Jasně, jsem součást rodiny, které jsem překážel.
Да, част от екипа за серийния убиец, окъпващ света в извращение и кръв.
Ano, část jednotky sériových vrahů cestující po zeměkouli se koupala ve zvrhlostech a krvi.
И да, част от моето щастие е да оправя червата на тази жена и да и спася живота днес.
A, víš, část mého štěstí spočívá v tom, že jsem dnes mohla jedné ženě opravit její střeva a zachránit jí tak život.
Да, част от проучванията, които направих, провокираха желанието ми за оперативна работа, ето защо бих искал да... се обвържа с вас.
Ale i tak vás poslouchám. Ach, ano... některé průzkumy, a některé poznatky, které jsem učinil, mě přinutily přát si, pracovat více v terénu, takže, víte, já bych moc rád...
Вероятно не напълно, но... Да... Част от момчетата още се отнасят странно с мен.
Pravděpodobně ne zcela ale, um, yeah, několik kluků se ke mně pořád chová divně.
Да, част от великия план на Кензи да рекламира чудатостта ми.
Jo, je to součást Kenzinýho velkýho plánu, jak využít moji podivnost.
И да, част от него е трудна, но постижима.
A ano, něco z toho je složité. Ale dá se to zvládnout.
И скъсахме преди години, но да, част от мен винаги ще е влюбена в нея.
A rozešli jsme se před několika lety, ale část mě jí bude milovat navždy.
Да, част от тази легенда е и, че кристалните черепи са извънземни.
Součástí těchto legend je, že těch 13 lebek je mimozemských.
Да, част от операцията за пране на пари... каквато и да е била, те са вкарвали доста кеш в този акаунт.
Jo, součást jejich pračky na peníze. Ať je to cokoliv, na ten účet směřuje velké množství jejich peněz.
И да, част от него неизбежно винаги ще бъде Томи Лий Ройс, но част от него винаги ще бъде Беки.
Jo, kousek z něj vždycky bude ten zatracený Tommy Lee Royce, ale kousek z něj vždycky bude Becky.
Да, част от техния живот, но е доброволно!
Ano, je to součástí jejich života.
А, да... част от мен иска да остане, защото...
A ano... část mě chce zůstat, protože...
Не гарантираме и не поемаме отговорност за точността, пълнотата или качеството на каквато и да част от съдържанието, намиращо се в уеб сайтовете, към които препращат връзките или рекламите.
Neověřujeme správnost, úplnost nebo kvalitu jakéhokoli obsahu, který se nachází na webových stránkách, k nimž odkazy vedou nebo na něž se odkazuje reklama, ani za toto nepřebíráme odpovědnost.
1.1451771259308s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?